|
今週からまた新しいドラマのセリフを通して韓国語の勉強をしていきたいと思います。セリフからはテキストとは違った‘生きた表現’を学ぶことができるでしょう^^
短編映画が映画祭で入賞し、人気監督となった男性はお祝いのパーティーで出会った彼女と幸せな日々を送っていましたが、ある日事故で彼女は帰らぬ人となってしまいます。
3年間苦しみ続けた男性ですが、ある日、田舎町で死んだ彼女とそっくりな女性と出会います。性格はまったく違うけれど母親思いで優しいヒロインに惹かれていく男性。しかし、2人には因縁ともいえる苦難が待っていました・・・。
雨に濡れて服がびしょぬれになってしまったヒロインに男性は新しい服を買ってあげます。
ピンク色の服に着替えて出てきた彼女ですが…
여성:봄도 오고... 제가 또 원래...피부가요...
ポmド オゴ… チェガ ット ウォrレ…ピブガヨ…
女性:春も来るし…それに私はもともと肌が…
분홍색이 잘 받는대요, 남들이.
プノンセギ チャr パンヌンデヨ ナmドゥリ
みんながピンクが似合うって言うんです
남성: 그러네요. 잘 어울려요.
クロネヨ チャr オウrリョヨ
男性:そうですね、よく似合いますよ
服などの色が、その人にしっくり似合っていることを表現して「잘받다 チャr パッタ」と言います。ヒロインには特にピンクがよく似合うようです。
「받다 パッタ」そのものが‘受ける’という意味なので、それぞれの物事を‘うまく受け入れる’という意味で使われ、洋服以外でも、なぜかお酒がすすむ日には「술이 잘받다 スリ チャrパッタ」(お酒がすすむ)と言ったり、お化粧が上手くいった日に「화장이 잘받다 ファジャンイ チャrパッタ」(お化粧のノリがいい)と表現します。
|