|
今日は青年が久しぶりにお姉さんと甥っ子と一緒に家の庭で遊んでいます。
함께 : 무.궁.화. 꽃.이. 피.었.습.니.다.
ムグンファ ッコチ ピオッスmニダ
みんなで:むくげの花が咲きました
누나 : 앗, 외삼촌 움직였어요!
アッ ウェサmチョm ウmジギョッソヨ!
姉:あっ、おじさん動きましたよ!
この「무궁화 꽃이 피었습니다 ムグンファ ッコチ ピオッスmニダ」という遊びは日本の‘だるまさんが転んだ’と同じ遊びです^^
子供達が遊ぶ時、よく「술래 スrレ」(鬼)という言葉がよく登場します。
「술래 スrレ」は「술래잡기 スrレチャpキ」という遊びからきた言葉で隠れた子供を捜す人のことを意味します。これも日本と同じですね^^
|