|
Part1 本文練習
観客の熱い歓声が響きわたる中、コンサートが始まります。あちこちにオスタのファンが準備したプラカードがいっぱい見えます。
하지요: 나리야 저 플래카드 좀 봐봐 진짜크다
ナリヤ チョ プrラカドゥ チョm パバ チンチャクダ
ハ・ジヨ:ナリちゃん、あのプラカード見て見て!超大きい!
공나리: 팬클럽 인가봐 역시 장난아니다~
ペンクrロブ インガバ ヨkシ ジャンナンアニダ〜
コン・ナリ:ファンクラブにの人みたいだね、やっぱり冗談じゃないね〜
하지요: 죽기전에 꼭 만나고 싶었어요? 정말 내 맘하고 똑같다
ジュッキジョネ ッコッマンナゴ シッポッソヨ?チョンマル ネ マmハゴ ットッカッタ
ハ・ジヨ:死ぬ前に絶対会いたかったの?本当私の心と同じだ
공나리: 정말로 실제로 보니까 훨 멋있다
チョンマルロ シrシェロ ボニカ フォル モシッタ
コン・ナリ:本当に実際見てみると思ってたよりももっとカッコイイね
「꼭 만나고 싶었어요」は、直訳すると“ぜひとも会いたかったです”となります。“ぜひ”はどんなことがあっても"必ず"という言葉なので、「꼭 만나고 싶었어요」は、「本当に会いたかったです」 という意味になります。大好きなスターに対してだけでなく、会いたかった人に会った時、使うことができる表現です。ぜひみなさんも誰かに会ったときに使ってみて下さい!相手もきっと嬉しく思うと思いますよ^^。
[꼭 만나고싶어요を使った例文]
다시한번 꼭 만나고 싶었요
タシハンボン ッコッ マンナゴ シッポヨ
もう一度絶対会いたいです
「本文に出てくる単語」
장난아니다 :冗談じゃない ジャンナンアニダ
훨:思っていたよりもっと フォル
Part2応用
[ 韓国のコンサート会場で見られるプラカード文句]
コンサート会場などで自分が好きな歌手に目を引いてもらう為、ファンは自分の好きな心を表現しようとプラカードや立て札、横断幕を作って掲げていることがよくあります。どんな言葉が書かれているのでしょうか?見てみましょう!
오빠 나 여기있어 :オッパ,私ここにいるよ オッパ ナ ヨギイッソ
섹시카리스마:セクシーカリスマ セkシカリスマ
미안하다사랑한다:ごめん愛してる ミアナダサランハダ
K-PLAZA.com音声担当者:ハ・ジヨ:イ先生 コン・ナリ:オ先生 日本語:ルミちゃん
|