|
Part1 本文練習
いよいよコンサート当日です。会場の蚕室(チャムシル)競技場が近づいて来ると、熱気が伝わってくるようです。全国各地からファンが大勢集まって大盛況です。
공나리: 우와~ 진짜 사람 많다
ウワ〜 チンチャ サラm マンタ
コン・ナリ:うわぁ〜本当人がイッパイ〜
하지요: 곧 오프닝이다 ~~ 아 떨려 어떻게
ゴッ オプニnイダ〜 ア ットrリョ オットッケ
ハ・ジヨ:すぐオープニングだ〜 あ〜どうしよう震えちゃうよ〜
(드디어 오프닝을 통해 오스타의 모습이 보이자 팬들이 열광합니다)
トゥディオ オプニnウr トnヘ オスタエ モスビ ボイジャ ペンドゥリ ヨrグァnハmニダ
(ついにオープニング通してオスターの姿が見え、ファンたちが興奮しています)
공나리: 너무 멋있어요
ノム モシッソヨ
コン・ナリ:超かっこいい
팬들 : 오스타오빠 너무 멋있어요〜
オスタオッパ ノム モシッソヨ
ファンたち:オスターオッパ、超カッコイイ〜
「너무 멋있어요」という言葉に中の“너무”は「一定以上の」や「限界に過ぎるほど」という意味があり、“멋있어요”は「格好よいです」という副詞が合わさり、日本語で「超格好いいです」という意味になります。芸能人のみならず日常でもたくさん使う言葉です。好きな芸能人を見かけたときには大きな声で言ってみてください。きっと喜んでもらえるはずです。
Part2応用
「스스로 너무 멋있다고 생각하는 사람을 무엇이라고 할까요? ]
「韓国で自分の事をかっこいいと思ってる人のことを何というのでしょうか?」
남자: 와, 걔는 정말 왕자병 심하다.
ワ、ケヌn チョnマr ワnジャピョn シマダ
男:わぁ、彼、本当“王子病(ナルシスト)”がひどい。
여자: 공주병은 평생 못고친다니까
コnジュピョnウn ピョンセン モッコチnダニカ
女:“お姫様病(ぶりっ子)”は一生直すことができないよ。
K-PLAZA.com音声担当者:하지요:イ先生 공나리:オ先生 日本語:ルミちゃん
|