|
Part1 本文練習
今日はハ・セヨ、イ・ギジャ、そして仲の良かった大学時代の友人4人が久しぶりに会ってお酒を飲んでいます。皆、お酒を飲みながら話に花を咲かせていますが、ハ・セヨは自分のペースでおつまみを食べることに夢中です。
하세요: (종업원에게)여기요! 골뱅이 무침 추가요!
ヨギヨ!ゴrベンイ ムチm チュガヨ!
ハ・セヨ:(店員さんに)すみません!ここ、つぶ貝の和え物追加でお願いします!
이기자: 야, 너 오늘 너무 안주발만 세우는 거 아니야?
ヤ、ノ オヌr ノム アnジュパrマn セウヌnゴ アニヤ?
イ・ギジャ:セヨ、お酒も飲まないで、おつまみだけ食べすぎじゃない?
하세요: 오늘은 안주발이 좀 서는데?^^;
オヌルn アnジュパリ チョm ソヌnで?
ハ・セヨ:今日はおつまみがガンガン入るの。
이기자: 너를 보는 이 뜨거운 시선들이 안 느껴 지니?
ノルr ボヌn イ トゥゴウn シソnドゥリ アnヌキョ ジニ?
イ・ギジャ:セヨは皆のこの熱い視線が感じられない?
하세요: 아 오늘은 내가 쏠께 걱정들 마~!^^
ア オヌルn ネガ ッソrケ ゴkジョンドゥr マ
ハ・セヨ:今日はこの私がおごるから心配しなくていいよ!^^
「안주발/アnジュパr」という言葉は飲み会でお酒をあまり飲まず、おつまみばかりずっと食べている人のことを指します。「안주/アnジュ」はおつまみです。その後ろに接続する「발/パr」は名詞の後ろに付いて名詞の「効果(〜だからこそ)」を強める接尾語です。「발」は元々「バr」と発音しますが、こういうケースは名詞の後ろで強く「ッパr」と発音され、表記も「빨/パr」と書かれるケースもあります。
ところで、本文に使われている「쏠께/ッソrケ」という言葉、皆さん、覚えていますか?すっかり忘れてしまった人は、2007年01月15日の今日の一言で勉強した「거하게 한 턱 쏠께/コハゲ ハン トk ッスrッケ」を復習してみて下さいね。^^
Part2応用
[「안주/アnジュ」を使った例文]
1.쟤는 맨날 안주빨만 세워.
ジェヌン メnナr アnジュパrマn セウォ.
(あいつはいつもおつまみ食べすぎだよ。)
2.눈치보지말고 안주 더 시켜
ヌnチ ボジ マrゴ アンジュ ド シキョ.
(もう周りから嫌がること、気にしないで、おつまみ頼んで。)
[名詞の後ろに付いて名詞の「効果」を表す「〜발/パr」を使った言葉]
1. 화장발 ファジャンパr −化粧をしたからこそ綺麗に見える人のこと
2. 사진발 サジnパr −生ではあまり可愛くない人が写真には可愛く映っていること
3. 조명발 ゾミョンパr −照明の下にいるからこそ綺麗に見える人のこと
<K-PLAZA.com音声担当者:>
하세요(ハ・セヨ):オ先生、이기자(イ・ギジャ):イ先生、日本語:ルミちゃん
|