|
Part1 本文練習
ハ・ジヨは大学に入学したばかりの新入生です。大学生になったという喜びも一瞬。レポート提出と課題に追われて一日一日を送っています。ところで家にあるパソコンが故障して友達にノート・パソコンを借りようとしています。
하지요양 : 나리야~ 나 레포트 쓰게 노트북 빌려줄수 있어?
ナリヤ〜 ナ レポツ スゲ ノトゥブk ビrリョジュrスシtソ?
ハ・ジヨ:ナリ、私レポート書こうと思ってんだけど、ナリのノートパソコンちょっと貸してもらっていい?
나리 : 노트북? 너 집에 컴퓨터 있잖아
ノツブk?ノ ジベ コmピュト イtジャナ
ナリ :ノートパソコン?ジヨの家にもあるじゃん。
하지요양 : 또 고장났어~ 아무래도 새로 사야겠다
ト ゴジャンアtソ〜アムレド セロ サヤゲtダ
ハ・ジヨ : また故障なの、新しいもの買わないと…
나리 : 진작 말하지 저번주에 05학번 선배 빌려줬단 말이야
ジンジャK マrハジ ジョボンジュエ ゴンオハkボン ソnベ ビrリョジョtダン マリヤ
ナリ :もうちょっと早く言ってくれればよかったのに。先週 先輩に貸してあげちゃったもん…
하지요양 : 정말? 진작 말할껄
ジョンマr?ジnジャk マラrコr
ハ・ジヨ:マジで〜?もっと早く言えばよかった…
「진작 말하지/ ジンジャk マrハジ」という言葉は「もうちょっと早く言えば良かった」、「前もって言えばよかった」という意味です。「진작/ジンジャk」という言葉の辞書での意味とはちょっと違って、主に期待や考えどおりうまく出来なかった事に対して悔いや恨みの意を現わす文章に使われます。
Part2応用
[「진작/ジンジャk」という言葉の例文]
진작올걸~
ジnジャk オrコr − もっと早く来ればよかった
진작 그렇게 하지.이제는 너무 늦었어
ジnジャk グロケ ハジ.イジェヌn ノム ヌジョtソ − もっと早くそうすればよかったじゃん。もう遅いよ。
|