|
今日も12/3(月)発売となったキム・ナムジン主演ドラマ「彼女が帰ってきた」を題材に韓国語の学習を進めましょう!
このドラマは冷凍保存されたヒロインが25年後に目を覚まし、別れてしまった初恋の人と、その初恋の人の息子との間でラブストーリーを展開する作品。
独特のSF素材と俳優たちの熱演で話題となっているドラマ「彼女が帰ってきた」のセリフを一日ずつ勉強していきたいと思います。
DVDレンタルも2007年12月3日から全国TSUTAYA(ツタヤ)及びGEO(ゲオ)系列レンタルショップにて好評レンタル中です。予告編はコチラ!
【今日の一言韓国語講座】ではドラマの字幕とは違う、オリジナル訳でご紹介していきますのでDVDと一緒にチェックすれば2倍楽しめること間違いなし!!それではさっそくドラマ「彼女が帰ってきた」をのぞいてみましょう^^
民宿の前にジュハの車がやってきて、ハロクとジュハが降りてきます。庭を掃除していた民宿の大家さんは2人に気づきます。
하록:저기, 실례합니다.
チョギ シrレハmニダ
ハロク:あの、すみません。
저 혹시 머리 짧은 여자랑 키크고 좀 까무잡잡한 남자... 안 왔나요?
チョ ホkシ モリ ッチャrブン ヨジャラン キ クゴ チョm ッカムジャpジャパダ ナmジャ… アナンナヨ?
もしかして短い髪型の女性と大きくてちょっと浅黒い肌の男性、来ませんでした?
주인 : 어, 저 방에, 새벽에....
オ チョ バンエ、セビョゲ…
ジュイン:あ、あっちの部屋に、朝方…
「까무잡잡하다 ッカムジャpジャパダ」はちょっとくすんだ黒い感じで、日本語で似ている表現は、‘薄黒い’や‘浅黒’となります。韓国語は世界の言語の中で「色に対する言葉が非常に発達している」と言われています。このような黒い色を表現する形容詞は他にも約75個も(!)あります。よく使われる表現としては「까맣다 カマッタ」、「시커멓다 シコモッタ」、「거무스레하다 ゴムスレハダ」などがあります。
ちなみに、黄色を「누리끼리하다 ヌリキリハダ」、赤を「새빨갛다 セッパrガッタ」、青を「푸르댕댕하다 プルデンデンハダ」と表現することもあります。もちろん程度の差によってきちんと使い分けて使用します。
|