|
今日も12/3(月)発売となったキム・ナムジン主演ドラマ「彼女が帰ってきた」を題材に韓国語の学習を進めましょう!
このドラマは冷凍保存されたヒロインが25年後に目を覚まし、別れてしまった初恋の人と、その初恋の人の息子との間でラブストーリーを展開する作品。
独特のSF素材と俳優たちの熱演で話題となっているドラマ「彼女が帰ってきた」のセリフを一日ずつ勉強していきたいと思います。
DVDレンタルも2007年12月3日から全国TSUTAYA(ツタヤ)及びGEO(ゲオ)系列レンタルショップにて好評レンタル中です。予告編はコチラ!
【今日の一言韓国語講座】ではドラマの字幕とは違う、オリジナル訳でご紹介していきますのでDVDと一緒にチェックすれば2倍楽しめること間違いなし!!それではさっそくドラマ「彼女が帰ってきた」をのぞいてみましょう^^
助監督はソリョンのせいでハロクとミンジェの仲が悪くなり、それが映画にまで悪い影響を与えていることに気付きます。
조감독:감독님, 내가 선 자리 한번 봐줄까?
カmドンニm、ネガ ソン ジャリ ハンボン ボァジュrカ?
助監督:監督、俺がお見合いでも準備しましょうか?
외로우면 외롭다고 말을 하든가!
ウェロウミョン ウェロpタゴ マルr ハドンガ!
寂しいなら寂しいって言ってくれればいいじゃないですか!
왜 하필 재희씨에요?!
ウェ ハピr ジェヒッシエヨ?!
なんでよりによってジェヒさんなんですか?!
하록:!!
ハロク:!!
조감독:감독님도 나이 좀 생각해
カmドンニmド ナイ ジョm センガッケ
助監督:監督も自分の歳を考えてくださいよ。
싸가지 주접떨다가 영화 엎어진거 잊었어?
ッサガジ チュジョpットrダガ ヨンファ オッポジンゴ イジョッソ?
見境なく手出して結局映画だめになったの、忘れました?
「주접떨다 チュジョpットrダ」は、欲張って見境もなく手を出すという意味です。
自分よりずっと年下のソリョンに興味を示しているハロクに、助監督は‘自分の歳を考えろ!’という意味でこの表現を使っています。「주접 チュジョp」は「떨다 ットrダ」と一緒に使われ、人を対象にして使うことのできる表現です。
|