|
今日も12/3(月)発売となったキム・ナムジン主演ドラマ「彼女が帰ってきた」を題材に韓国語の学習を進めましょう!
このドラマは冷凍保存されたヒロインが25年後に目を覚まし、別れてしまった初恋の人と、その初恋の人の息子との間でラブストーリーを展開する作品。
独特のSF素材と俳優たちの熱演で話題となっているドラマ「彼女が帰ってきた」のセリフを一日ずつ勉強していきたいと思います。
DVDレンタルも2007年12月3日から全国TSUTAYA(ツタヤ)及びGEO(ゲオ)系列レンタルショップにて好評レンタル中です。予告編はコチラ!
【今日の一言韓国語講座】ではドラマの字幕とは違う、オリジナル訳でご紹介していきますのでDVDと一緒にチェックすれば2倍楽しめること間違いなし!!それではさっそくドラマ「彼女が帰ってきた」をのぞいてみましょう^^
ミンジェはジュハの部屋で同級生たちと偶然会います。機嫌の悪いミンジェは久しぶりにあった同級生に絡みます
주하: 너 치사해지려고 그런다.
ノ チサヘジリョゴ クロンダ.
ジュハ:あんた、恥知らずになろうとしてるの?
민재: 아버지는 내내 영화 말아먹고,
アボジヌン ネネ ヨンホァ マラモッコ
ミンジェ:親父の映画は全く売れねえし
엄마가 악착같이 보험 한 돈으로 유학 마친
オンマガ アクチャkガチ ボホム ハン ドヌロ ユハク マチン
お袋が保険の仕事でがむしゃらに稼いだ金で留学してきた
나 같은 놈하고는 쨉이 안되지
ナ ガトゥン ノマゴヌン チェビ アンデジ
俺なんか相手にならないさ。
그러고 보니 열등 의식인 것도 같네
クロゴボニ ヨrドゥン ウィシギン ゴト ガンネ
そう考えて見れば劣等意識かもな。
주하:알았어, 그만해 그리고 오늘은 그만 가라
アラッソ、クマネ クリゴ オヌルン クマン ガラ
ジュハ:わかった、もういい。今日はもう帰って。
「쨉이 안된다 チェビ アンデンダ」という言葉は、元々はボクシング用語の「ジャブ」に由来する表現で、「あまりにも差がありすぎて比べらものにならない、相手にならない」という意味です。
したがって例えば「넌 나랑 쨉이 안돼 ノヌン ナラン チェビ アンデ」は、(お前なんか俺の相手にもならないよ)という意味になります。また逆に(俺なんかお前にかなわないよ)という皮肉を込めた表現としても使われます。「악착같이 アクチャkガチ」は物事についてしつこいほど頑張る様子を表した(粘り強く、がむしゃらに)という意味です。
|