|
今回から勉強する韓国語講座は日本のコミックが原作になった映画で、韓国では去年劇場公開され爆発的なヒットを飛ばした作品です。ヒロインが愛する人と自分の夢のために全身整形をするというこの物語。それではさっそく覗いてみたいと思います。。
友達と焼肉屋さんで男性主人公の話をしているヒロイン。それを聞いていた友達はヒロインが1人で暴走してしまうのではないかと心配します。
친구:한상준이 너한테 관심이 있다는 거 아니야? 그지?
ハンサンジュニ ノハンテ クァンシミ イッタヌン ゴ アニヤ?クジ?
友達:ハン・サンジュンがあんたに関心があるってことじゃないの?そうでしょ?
여자:좀 각별해서…날 대할 때 왠지…느낌이 좋아서…
ジョm カkビョレソ…ナr テハrッテ ウェンジ…ヌッキミ チョアソ
女性:なんかちょっと格別で… 私に接する時…いい感じで…
今日学ぶ「각별하다カkビョラダ」はある物事に対しての思い入れや姿勢など違うことや特別なことを意味します。今日のセリフではヒロインが、男性主人公が自分に接する対応が他の人より特別でとても優しくしてくれるので、男性も自分のことが好きだと思っていると話しています。日本語の‘格別だ、格段だ’と同じように使えます。
<例文>
그는 사진에 대해 관심이 각별하다
クヌン サジネ テヘ クァンシミ カkビョラダ
彼は写真に対しての関心が格別だ
|