|
今回からは映画のセリフを通して韓国語の表現を学んでみたいと思います。
この映画は同名タイトルの人気小説を映画化した作品で死刑囚の男性と自殺願望を持った女性が出会い、
死をみつめながらも幸せな時間を過ごしていくという感動のストーリーです。
それでは早速,、物語を覗いてみましょう〜^^/
男性主人公は愛する女性が危険な状態にあると知り、手術費を準備しようとします。
しかしそれはとても難しいようです…。
남성:나 손 씻기로 민옥이랑 약속한 거 몰라서 하는 소리냐?
ナ ソンッシッキロ ミノギラン ヤkソカンゴ モrラソ ハヌン ソリニャ?
男性:俺 足を洗うってミンウクと約束したの知らないで言ってるのか?
今日学ぶ「손을 씻다 ソヌr ッシッタ」(手を洗う)という言葉は、汚くなった手をキレイに洗うという意味のほかに、犯罪や悪いことはしないという比喩的な表現で使われます。日本では‘足を洗う’と言いますが、
犯罪や悪いことをする時に一番多く使う身体の部位が手であることから、
これ以上犯罪で手を汚さないという意味で「손을 씻다 ソヌr ッシッタ」と表現します。
同じ意味では「손 털었다 ソン トロッタ」という表現もあります。
|