|
今週から韓国講座は新しい作品を通して勉強していきたいと思います^^
今度の作品は「私の名前はキム・サムンスン」のキム・ソナと最新ドラマ「コーヒープリンス1号店」のコン・ユ主演の映画です。強力女性刑事がある組織暴力団員の居場所をつきとめるため、隠し子の娘が通う学校へ女子高生に扮して潜入するというお話です^^/
日本へ密航しようとする犯人たちを捕まえるために偽装潜入したヒロイン。しかし他の警察組職も彼らを捕まえるために作戦を立てていました。そうとは知らなかったヒロインの女性刑事は全てを台無しにしてしまいました…。
여형사: 무슨 짓? 무슨 짓을 했는데?
ムスン ジッ? ムスン ジスr ヘンヌンデ?
女刑事:何の事?何したの?
어디 내가 무슨 짓을 했는지 한번 들어나 봅시다.
オディ ネガ ムスン ジスr ヘンヌンジ ハンボン トゥロナ ポpシダ
どれ、私が何したのか一度聞こうじゃないの
남성 : 그놈은 끄나풀이었어. 조금만 더 있었으면 일본 쪽으로 밀항시키는
クノムン ックナプリオッソ チョグンマン ド イソッスミョン イrボン ッチョグロ ミランシキヌン
男性:そいつは手先だったんだ。もう少しで日本へ
한국 야쿠자 조직도 한꺼번에 싹쓸이 할 수 있었어!!
ハンクッ ヤクザ ゾジッド ハンゴボネ サッスリ ハrス イッソッソ!!
密航させるヤクザの組織もいっぺんに処理できたのに!!
ある組職から情報を盗んでくるためにスパイ役をする人を「끄나풀 ックナプr」(手先)と言います。最近、韓国で放映されているイ・ジュンギ主演のドラマ「犬とオオカミの時間」でも秘密要員であるイ・ジュンギは復讐のために犯罪組職に潜入しますが、そんな人を指して「끄나풀 ックナプr」と言ったりします。「싹쓸이 ッサkッスリ」は‘全部’という意味の「싹 ッサk」と「쓸다 ッスrダ」(掃く)という言葉が合わさって‘すっかり掃き出す’とか‘独り占めする’といったような意味になります^^
|