|
今回はドラマ「보디가도」(ボディガード)を通して韓国語を学んでみましょう。「ボディガード」は韓国映画界には欠かせないスクリーン俳優、チャ・スンウォンをはじめソン・イルグク、ハン・ゴウン、ヒョンビンなど今をときめく俳優陣の新鮮な演技でテンポよく展開する痛快アクションストーリー。
DVDレンタルも2007年7月3日から全国TSUTAYA(ツタヤ)及びGEO(ゲオ)系列レンタルショップにて好評レンタル中です。
予告編はコチラ!
【今日の一言韓国語講座】ではドラマの字幕とは違う、オリジナル訳でご紹介していきますのでDVDと一緒にチェックすれば2倍楽しめること間違いなし!!それではさっそく本日もドラマ「ボディガード」を覗いてみましょう^^
ナヨンは父親に会うためにハン・ソンス社長の家に行きますが、選挙の不利のなると思った父親はナヨンをアメリカへ行かせようとします。この事を知ったナヨンは逃げようとしますが捕まってしまいました。
한성주 : 저 아이 어린 나이에도 이런 상황에서 당당할 수 있다니
チョ アイ オリン ナイエド イロン サンファンヘソ タンダンハr ス イッタニ
ハン・ソンジュ:あの娘、若いって言うのに こんな状況でも堂々としてられるなんて
역시 피는 속일 수 없는건가…
ヨクシ ピヌン ソギr ス オンヌンゴンガ
やっぱり、血はごまかせないものなのか…
両親と子供など血を分けた家族であれば、外見が似ていなくてもなぜか行動などが同じだという意味で
「역시 피는 못속여! ヨクシ ピヌン モッソギョ!」(やっぱり血はごまかせない!)と言います。
似ている漢字熟語では「부전자전 プジョンジャジョン」(父子相伝)という言葉もありますね^^
|