|
今回はドラマ「보디가도」(ボディガード)を通して韓国語を学んでみましょう。「ボディガード」は韓国映画界には欠かせないスクリーン俳優、チャ・スンウォンをはじめソン・イルグク、ハン・ゴウン、ヒョンビンなど今をときめく俳優陣の新鮮な演技でテンポよく展開する痛快アクションストーリー。
DVDレンタルも2007年7月3日から全国TSUTAYA(ツタヤ)及びGEO(ゲオ)系列レンタルショップにて好評レンタル中です。
予告編はコチラ!
【今日の一言韓国語講座】ではドラマの字幕とは違う、オリジナル訳でご紹介していきますのでDVDと一緒にチェックすれば2倍楽しめること間違いなし!!それではさっそく本日もドラマ「ボディガード」を覗いてみましょう^^
ふざけていて目をケガしてまったキョンミ。手術を前にして断食をしなければいけないキョンミですが、一緒に入院しているユジンがご飯を食べているのを眺めています。そんなキョンミを呆れたように見つめるお母さんですが…。
경미 : 도대체 왜 그래 엄마…
トデチェ ウェ グレ オmマ…
キョンミ:一体何だっていうのお母さん…
엄마 : 세상에서 젤 추접스러운게 뭔지 알아?
セサンエソ ジェr チュジョpスロウンゲ モンジ アラ?
お母さん:この世で一番意地汚いのは何だかわかる?
남 먹을 때 쳐다보는거야
ナm モグr ッテ チョダボヌンゴヤ
人が食べてる時見つめることだよ
경미 : 추접해도 배고픈 걸 어떡해
チュジョペド ペゴプン ゴr オットケ
キョンミ:意地汚くてもお腹減ってるのは仕方ないよ
汚く、ごちゃちゃと汚いこと強調して「추접스럽다 チュジョpスロpタ」(意地汚い、がっつく)と言います。
よく韓国ではものを意地汚くがつがつ食べる時などに「추접스럽게 먹다 チュジョpスロpケ モkタ」(がっついて食べる)と表現したります。
|