|
今回はドラマ「보디가도」(ボディガード)を通して韓国語を学んでみましょう。「ボディガード」は韓国映画界には欠かせないスクリーン俳優、チャ・スンウォンをはじめソン・イルグク、ハン・ゴウン、ヒョンビンなど今をときめく俳優陣の新鮮な演技でテンポよく展開する痛快アクションストーリー。
DVDレンタルも2007年7月3日から全国TSUTAYA(ツタヤ)及びGEO(ゲオ)系列レンタルショップにて好評レンタル中です。
予告編はコチラ!
【今日の一言韓国語講座】ではドラマの字幕とは違う、オリジナル訳でご紹介していきますのでDVDと一緒にチェックすれば2倍楽しめること間違いなし!!それではさっそく本日もドラマ「ボディガード」を覗いてみましょう^^
父親に会うためハン・ソンジュ社長を訪ねたナヨン。ハン・ソンジュはナヨンを監視するためシネと同じ部屋を使わせます。
나영 : 저는 어느 방으로 가면 되는 거죠
チョヌン オヌ バンウロ ガミョン テヌン ゴジョ?
ナヨン:私はどこの部屋を使えばいいですか?
신애 : 방? 무슨방? 나랑 같이 쓰면 되지 이거봐 침대도 넓잖아
パン?ムスンバン?ナラン ガッチ ッスミョン テジ イゴバ チmデド ノpジャナ
シネ:部屋?何の部屋?私と一緒に使えばいいじゃない。ほらみて、ベッドも広いし
오빠가 다른방 준다는거 내가 막 우겼잖아
オッパガ タルンバン ジュンダヌンゴ ネガ マk ウギョッジャナ
お兄ちゃんが別の部屋くれるっていうのを私がいいって言い張ったんだから
「우기다 ウギダ」と「주장하다 チュジャンハダ」(主張する)は似ている意味ですが、「우기다 ウギダ」の方が
‘がんこで強引な主張’というニュアンスを持っています。
それでは例文を見てみましょう。
<例文>
그는 경찰에게 자신이 결백하다고 우겼지만 아무 믿어주지 않았다
クヌン キョンチャレゲ チャシニ ギョrベカダゴ ウギョッジマン アム ミドジュジ アナッタ
彼は警察に自分は潔白だと言い張ったけれど誰にも信じてもらえなかった
그 회사의 사장은 그 물건이 진짜인 것처럼 우기다가 구속되었다
ク フェサエ サジャンウン ク ムrゴニ チンッチャイン ゴッチョロm ウギダガ クソkテオッタ
その会社の社長はその物品が本物のように言い張り拘束された
|