|
今回はドラマ「보디가도」(ボディガード)を通して韓国語を学んでみましょう。「ボディガード」は韓国映画界には欠かせないスクリーン俳優、チャ・スンウォンをはじめソン・イルグク、ハン・ゴウン、ヒョンビンなど今をときめく俳優陣の新鮮な演技でテンポよく展開する痛快アクションストーリー。
DVDレンタルも2007年7月3日から全国TSUTAYA(ツタヤ)及びGEO(ゲオ)系列レンタルショップにて好評レンタル中です。
予告編はコチラ!
【今日の一言韓国語講座】ではドラマの字幕とは違う、オリジナル訳でご紹介していきますのでDVDと一緒にチェックすれば2倍楽しめること間違いなし!!それではさっそく本日もドラマ「ボディガード」を覗いてみましょう^^
ナヨンは自分のせいで周りのみんなが不幸になっていくのを見て苦しみます。そして、自分の父親に会いに行く決心をし、自分のことをつけていた人にお父さんに会わせてと言います…。キョンタクの母親はその様子は見たようですが…
엄마 : 나영이 아냐…진득하니 곁에 있어가지고 간호나 할일이지
ナヨンイ アニャ…チンドゥカニ ギョッテ イッソガジゴ カノナ ハrイリジ
お母さん:ナヨンじゃないよ…粘り強く側にいて看護でもするでしょ
「진득하다 チンドゥカダ」はしつこく、粘り強く我慢強い様子を言います。飴がとけてべとべとすることを表します。また、人の性質や行動が粘り気ある様子を「진득하다 チンドゥカダ」と言ったりもします。
例えばよく使われるフレーズとして、「이리저리 옮기지말고 한군데서 진득하니 붙어있어라 イリジョリ オmギジマrゴ ハングンデソ ジンドゥカニ プットイイソラ」(あっちこっち動かないで粘り強く一ヶ所にいろ) と言ったりします^^
|