|
今回ははドラマ「보디가도」(ボディガード)を通して韓国語を学んでみましょう。「ボディガード」は韓国映画界には欠かせないスクリーン俳優、チャ・スンウォンをはじめソン・イルグク、ハン・ゴウン、ヒョンビンなど今をときめく俳優陣の新鮮な演技でテンポよく展開する痛快アクションストーリー。
DVDレンタルも2007年7月3日から全国TSUTAYA(ツタヤ)及びGEO(ゲオ)系列レンタルショップにて好評レンタル中です。
予告編はコチラ!
【今日の一言韓国語講座】ではドラマの字幕とは違う、オリジナル訳でご紹介していきますのでDVDと一緒にチェックすれば2倍楽しめること間違いなし!!それではさっそく本日もドラマ「ボディガード」を覗いてみましょう^^
ナヨンの父親、キム・ムンソク議員とハン・ソンジュ社長が会って話をしています。
한성주 : 저희 부친께서 그동안 김의원께 기부했던 내역입니다.
チョイ ブチンッケソ クトンアン キムウィウォンッケ キブヘットン ネヨギmニダ
ハン・ソンジュ:うちの父親がこれまでキム議員に寄付した内訳です
김문석 : 이건 대가성 없는 정치자금이었어.
イゴン テガソン オンヌン ジョンチジャグミオッソ
キム・ムンソク:これは代償のない政治資金だったんだ。
자네 부친이 그런 꿍꿍이 속이 있었다면
チャネ ブチニ クロン ックンックンイ ソギ イッソッタミョン
お宅の父親がそういう もくろみだったなら
난 처음부터 거들떠 보지도 않았을거야
ナン チョウmブット コドゥrット ポジド アナッスrコヤ
私は初めから見向きもしなかったさ
「꿍꿍이속 ックンックンイソk」は、他の人に知られずにある物事を企てるという意味です。
良くない意図を持っているんじゃないかと疑う時にも良く使われる言葉で、例えば普段は親切じゃない人が急に優しくしてくれる時などに「너 무슨 꿍꿍이 속이 있길래, 갑자기 잘해주는거야?ノ ムスン ックンックンイ ソギ イッキrレ カpチャギ チャレジュヌンゴヤ?」(あんた何かもくろみがあって急に優しくするの?)というように使うことができます。
|